INDHOLD
OVERNATNING / ACCOMMODATION
VIGTIGE LOKATIONER / KEY LOCATIONS
TRANSPORT / TRANSPORTATION
VIGTIGE PERSONER / KEY PEOPLE
BØRNE INFO / CHILDREN INFO
BILLDER / PHOTOS
OVERNATNING ACCOMMODATION
Da brylluppet holdes på Samsø, anbefaler vi at du booker / arrangerer overnatning hurtigst muligt.
Der er flere muligheder i og i nærheden af Ballen hvor festen vil blive holdt (Restaurant Dokken). Vi har i samarbejde arrangeret mulighed for rabat på Ballen Badehotel, for at benytte jer af dette gør fælgende:
Kontakt Ballen Badehotel på mail info@ballenbadehotel.dk
Skriv mail til dem angående ønske om booking.
Hvis der bookes minimum 2 overnatninger, gives der 5% rabat på værelserne ved at oplyse at I skal til bryllup hos Maria og Simon.
I kan også benytte jer af andre muligheder og da dette er en kendt ferieø, kan en hurtig googlesøgning give jer en masse forskelige forslag. Derudover anbefaler vi disse:
Airbnb
www.feriepartner.dk
www.visitsamsoe.dk
OBS:
Vi anbefaler, at I booker overnatning så hurtigt som muligt. Samme weekend afholdes Samsø Open Dart, som er et af Danmarks største stævner, og derfor bliver øens overnatningssteder hurtigt fuldt booket. Vent derfor ikke for længe med at reservere.
As the wedding will take place on Samsø, we strongly recommend that you arrange your accommodation as soon as possible.
There are several accommodation options in and around Ballen, where the celebration will be held at Restaurant Dokken. In collaboration with Ballen Badehotel, we have arranged a special discount for our guests. To take advantage of this offer, please follow these steps:
Contact Ballen Badehotel by email at info@ballenbadehotel.dk and let them know you would like to make a reservation.
When booking a minimum of two nights, you will receive a 5% discount by mentioning that you are attending Maria and Simon’s wedding.
You are also very welcome to explore other accommodation options. As Samsø is a popular holiday destination, a quick online search will provide plenty of alternatives. We also recommend the following:
Airbnb
www.feriepartner.dk
www.visitsamsoe.dk
IMPORTANT:
We highly recommend booking your accommodation as early as possible. The same weekend, Samsø Open Dart, one of Denmark’s largest tournaments, will be taking place this weekend, and accommodations are expected to fill up quickly. We therefore encourage you not to wait too long to make your reservation.
VIGTIGE LOKATIONER
KEY LOCATION
VIELSEN
THE CEREMONY
Besser Kirke
Adresse: Besser Kirkevej 1, 8305 Samsø
Besser kirke ligger 4,3 KM fra Dokken hvor bryllupsfesten skal afholdes. Vi anbefaler derfor at man har en bil (5min) eller Cykel (13 min), da gåturen tage omkring 1 time - i gode sko. Da øen kun har 2 taxa'er, kan vi ikke garantere den til dig.
Vielsen starter kl 14.00
Adress: Besser Kirkevej 1, 8305 Samsø
Besser Church is located 4.3 km from Dokken, where the wedding reception will take place. We therefore recommend having access to a car (approx. 5 minutes) or a bicycle (approx. 13 minutes), as walking takes about one hour—even in good shoes. As the island only has two taxis, we cannot guarantee availability.
The ceremony begins at 2:00 PM.
Restaurant Dokken
Adresse: Strandvejen 83, 8305 Samsø
Festen skal holdes på restaurant Dokken, som ligger i Ballen havn. Kommer du i bil, er der rig mulighed for parkering i området. Vi anbefaler dog at du har sørget for overnatning i nærheden på øen, så du kan feste med os hele natten.
Adress: Strandvejen 83, 8305 Samsø
The celebration will take place at Restaurant Dokken, located in Ballen Harbor. If you are arriving by car, there is plenty of parking available in the area. We do, however, recommend arranging accommodation nearby on the island, so you can celebrate with us all night long.
Færge
Alle der ikke bor på øen skal med færge for at komme til øen. Der er tre færgeovergange, Aarhus - Sælvig (uden bil), Hou - Sælvig og Kalundborg - Ballen, så bestil i god tid og vær opmærksom på at du selv skal stå for transport fra færgen.
Her bestiller du færge:
Jylland - Samsø: https://www.tilsamsoe.dk
Sjælland - Samsø: https://www.samsoelinjen.dk
Taxa
Som tidligere nævnt, er der kun to taxa'er på øen, vi anbefaler vi derfor du selv forbereder anden transportform, de kan dog forudbestilles.
Telefon: 2186 7000
TELEBUS/FLEXTRAFIK
Man kan bestille telebus der kører dig fra adresse til adresse, dog kan tiden for afhentning varier meget fra dine ønsker.
Vær opmærksom på at du skal holde dig klar en time før din tid og der kan være andre med.
Læs mere her: Telebus
Telefon: 8844 8388
Ferry
All guests who do not live on the island will need to take a ferry to reach Samsø. There are three ferry routes: Aarhus–Sælvig (passengers only), Hou–Sælvig, and Kalundborg–Ballen. We recommend booking well in advance and keeping in mind that you will need to arrange your own transportation from the ferry terminal.
You can book your ferry here:
Jutland–Samsø: https://www.tilsamsoe.dk
Zealand–Samsø: https://www.samsoelinjen.dk
Taxa
As mentioned earlier, there are only two taxis on the island. We therefore recommend arranging alternative transportation in advance. Taxis can be pre-booked. Phone: +45 21 86 70 00
TELEBUS/FLEXTRAFIK
You can also book a telebus service that provides door-to-door transportation. Please note that pickup times may vary significantly from your preferred schedule. You should be ready at least one hour before your scheduled time, and the ride may be shared with other passengers. Read more here: Telebus - english
Phone: +45 88 44 83 88
Mød vores toastmaster
Martin Thomas Andersen
Ven
Alle typer indslag er velkomne og skal sendes til Martin, så han kan planlægge, hvem der kommer på hvornår, og sikre plads til alle. Martin gennemgår alle indslag og vurderer både længde og placering i programmet, så aftenen forløber bedst muligt.
Alle indslag skal være sendt til Martin senest onsdag den 9. september.
Tlf.: 5364 7010
Mail: mta2112@hotmail.com
Messenger
Meet our toastmaster
Martin Thomas Andersen
Ven
All types of contributions are welcome and should be sent to Martin, so he can plan the schedule and make sure there is time for everyone. Martin will review all submissions and consider both their length and placement in the program to ensure the evening runs smoothly. All contributions must be sent to Martin no later than Wednesday, September 9
phone +45 5364 7010
Mail: mta2112@hotmail.com
Messenger
Mød vores "Kontakt på dagen"
Josefine Johnsen
Ven
På dagen har vi udpeget Jose, som kan hjælpe med praktiske spørgsmål, forsinkelser eller andet, der måtte opstå. Har I brug for hjælp, er det hende, I skal skrive til – så kan vi nyde dagen uden at have telefonen i hånden hele tiden
Tlf. 2886 2470
Messenger
Meet our "Day of contact"
Josefine Johnsen
Friend
On the day, we have appointed Jose, who can help with practical questions, delays, or anything else that may come up. If you need assistance, she is the one to contact, so we can fully enjoy the day without worry
phone: +45 2886 2470
Mød vores DJ
Dj Jesper Nielsen
Lokal DJ
Efter desserten spiller vores skønne DJ Jesper op til fest langt ud på natten. Mange af jer vil genkende ham fra Samsø Festival, hvor han ofte spiller i Forsamlingshuset.
Så pak de dansevenlige sko og gør jer klar til en lang nat på dansegulvet.
Har I ønsker til musikken, kan de gives til ham på aftenen – særligt hvis det er Rollo & King! (Simon, Gom)
Meet our DJ
Dj Jesper Nielsen
Local DJ
After dessert, our wonderful DJ Jesper will get the party started and keep the dance floor going late into the night..
So bring your dancing shoes and get ready for a long night on the dance floor.
If you have any song requests, feel free to share them with him during the evening.
Vi glæder os til at fejre dagen med både store og små, og derfor er børn meget velkomne til både vielsen og receptionen. Her håber vi på en hyggelig og afslappet stemning, hvor hele familien kan være med.
Når klokken slår 17, skifter festen dog karakter, og aftenen bliver dedikeret til de voksne. Her bliver tempoet højere, musikken skruet op, og dansegulvet fyldt resten af natten. Derfor har vi valgt, at festen fra dette tidspunkt er uden børn.
Det handler ikke om manglende kærlighed til jeres børn - tværtimod, men om at give plads til en aften, hvor festen kan fortsætte frit og uhindret til langt ud på natten.
Børn og deres passere er også meget velkomne til morgenmaden den 13., hvor vi sammen kan afslutte fejringen på en rolig og hyggelig måde.
Hvis I ønsker at tage børn eller passere med til vielsen, receptionen eller morgenmaden, bedes I skrive det i jeres RSVP-mail og oplyse, hvor mange I kommer. Det hjælper os meget i planlægningen.
Tak for jeres forståelse - vi glæder os til at dele dagen med jer.
We are looking forward to celebrating the day with both young and old, and children are therefore very welcome at the ceremony and reception. We hope to create a warm and relaxed atmosphere where the whole family can take part.
From 5 PM onwards, the celebration will take on a different pace and become an adults-only evening. The music will get louder, the energy will rise, and the dance floor will stay busy for the rest of the night. For this reason, the celebration from this point forward will be child-free.
This is not about a lack of love for your children - quite the opposite, but about creating space for a night where the party can continue freely and uninterrupted until late.
Children and their sitters are also very welcome at breakfast on the 13th, where we can end the celebration together in a calm and cozy setting.
If you plan to bring children or babysitters to the ceremony, reception, or breakfast, please let us know in your RSVP email and include how many will be attending. This helps us greatly with planning.
Thank you for your understanding - we look forward to sharing this special day with you.
Vi har en professionel fotograf tilknyttet vores bryllup, som sørger for at forevige de vigtigste øjeblikke.
Samtidig ved vi, at der i alles lommer gemmer sig en lille guldgrube i form af jeres telefoner, og at I som vores gæster kan hjælpe os med at bevare minderne for altid.
I løbet af dagen vil der være en QR kode, hvor du kan dele dine billeder.
Under vielsen i kirken ønsker vi, at I lægger telefoner og kameraer væk og i stedet er fuldt til stede i øjeblikket sammen med os. Her har vi fotograf på, og det betyder meget for os, at I nyder ceremonien uden skærme imellem os.
Når vi er færdige i kirken og på vej ud, er I meget velkomne til at tage billeder igen
Vi glæder os til at opleve dagen gennem jeres øjne.
We have a professional photographer joining us on our wedding day to capture the most important moments.
At the same time, we know that each of you carries a little treasure in your pocket in the form of your phone, and that, as our guests, you can help us preserve these memories forever.
Throughout the day, you will be able to use a QR code to share your photos with us.
During the ceremony in the church, we kindly ask that you put away your phones and cameras and instead be fully present in the moment with us. We will have a photographer there, and it means a great deal to us that you enjoy the ceremony without screens.
Once the ceremony is over and we are on our way out, you are very welcome to start taking photos again
We can’t wait to experience the day through your eyes.